Ont contribué à WWW Kemper:
- Pif Le Faou a rélisé une riche promenade en pays bigouden.
- Régis Andro propose aussi sa vue du pays bigouden.
- Bétrice Duquet a rélisé une magnifique promenade
- Hélène Durand a rélisé un superbe album
des côtes du Sud Finistère.
- Les excellentes traductions en anglais sont l'oeuvre
de
Catherine Soubeyrand, Caen (14) [catherine.soubeyrand@sept.fr],
avec l'aide de Ken Tidwell,
Californie [tidwell@kaleida.com] et de John Arundel [John-Arundel@psion.com] pour l'introduction.
Catherine a aussi contribué à plusieurs autres documents (musique, légendes,etc.).
- Annie Le Bourhis, Quimper (29S) (ma mère) a rédigé les textes sur les rues et places de Quimper, ainsi que la légende de la Ville d'Ys.
- Bernard Mercier de Lépinay, Nice (06), a fourni des renseignements sur la maison Jacquelot du Boisrouvray. [mercier@faille.unice.fr]
- Eric Pouliquen (dit Jo Poul), Santec (29N), expatrié à San Diego, a fourni bon nombre d'idées pour le Quizz, plus quelques bêtises par-ci par-là. [epouliq@spode.ucsd.edu]
- Jean-Yves Coail, Kerbohrel (29N), nous livre le secret du Breizh Kafé. [jycoail@ifremer.fr]
- Régis Andro est le contributeur de la promenade en Pays Bigouden.
- Olivier Couet [couet@hphigz.cern.ch] a apporté des précisions musicales sur le Bagad Kemper.
- Caoimhin P. ODonnaile
et Alain Cedelle [cedelle@irisa.fr] sont les auteurs des Pages Breton.
- Jean-Pierre Pouliquen, de Locmelar (29), expatrié à Santec (29N),
a traduit l'introduction des pages Kemper en breton.
- Per Treguier [treguier@phoenix.princeton.edu], de Kemper, a traduit en breton les pages de garde de la rubrique "Deom da lavar brezhoneg war ar web".
- Nadya Williams [nadya@bog.ucsd.edu] est l'administratrice
système du réseau sur lequel résident les pages WWW Kemper.
C'est beaucoup grâce à elle que ce projet est possible, merci Nadya !
Vous aussi, vous pouvez contribuer
à WWW Kemper !